23 août 2011

Une histoire de mode

Il y a deux semaines, je postais un billet sur les défilés auxquels j’ai assisté lors du passage à Montréal de la onzième édition du Festival Mode & Design. Le Musée du costume et du textile du Québec présentait Les Intemporelles, un défilé commenté sur des vêtements d’hier à aujourd’hui. Curieuse, je suis allée sur le site du Musée pour connaître ses expositions. Pour l’occasion du défilé, le Musée avait prolongé la tenue de l’exposition La mode fait le siècle : Regard sur la mode et les tendances du 20e siècle. Des courants marquant, des tendances ponctuées d’inspirations artistiques— rappelons-nous les icônes qu’étaient Audrey Hepburn et Marylin Monroe… —, des modes créées par les plus grands designers de leur époque… Bref une exposition mettant en vedette soixante-quinze objets montrant l’évolution de la mode féminine au courant du dernier siècle.

« La mode meurt jeune. C’est ce qui fait sa légèreté si grave. »
Jean Cocteau

 












 
Pour de plus amples informations sur les expositions à venir ou passées, ou encore pour les tarifs et les heures d’ouvertures, rendez-vous sur le www.mctq.org.


A Fashion Story

Two weeks ago, I attended the eleventh edition of Montreal’s Festival Fashion & Design and posted a few pictures of the fashion shows and exhibitions that I attended. The Museum of Cotume and Textile of Québec presented Les Intemporelles, a commented parade featuring clothes from yesterday to today. Curious, I went to the Museum’s website. Because of the parade, the Museum had extended the holding of the exhibition Fashion Makes the Century: A Look at Fashion and Trends of the 20th Century. Marking currents, trends punctuated by artistic inspiration—just remember Audrey Hepburn and Marilyn Monroe as fashion icons—fashion created by leading designers… In sum, a brief exhibition featuring seventy-five objects showing the evolution of women’s fashion in the last century.

“Fashion dies young. That’s what makes its frivolity so serious.”
Jean Cocteau






























For more information about the upcoming or past exhibitions, or for rates and opening hours, visit www.mctq.org.

12 août 2011

Festival Mode & Design : Jour 3 | Partie III

Première exposition : des vêtements de papier. Trois pièces magnifiques confectionnées dans du papier et du carton pour le plus grand plaisir des visiteurs qui pouvaient voter pour leur création favorite. Les designers ont un talent indéniable, une patience hors du commun et possèdent une grande créativité.

Les créations sont signées Martin Lim, LuShyne et Elisa C-Rossow. Je vous suggère fortement de visiter les sites internet de chacun d’entre eux : leurs collections sont à couper le souffle.
























Deuxième exposition : les costumes confectionnés par les étudiants du Collège LaSalle. Des détails bien étudiés ainsi que l’utilisation de matières riches et colorées confèrent à ces vêtements le style recherché de l’époque illustrée.


























Fashion & Design Fest: Day 3 | Part III
 
First exhibition: clothing made out of paper. Three magnificent pieces crafted in paper and cardboard were presented to the visitors who were able to vote for their favourite creation. Theses designers have an undeniable talent, extraordinary patience and great creativity.

The creations are signed Martin Lim, LuShyne and Elisa C-Rossow. I strongly suggest you to visit the websites of each of them: their collections are simply breathtaking.























Second exhibition: the costumes made by LaSalle College’ students. Well-studied details and the use of rich materials give these colourful clothing the style of the period shown.






10 août 2011

Festival Mode & Design : Jour 3 | Partie II

Troisième défilé : Reitmans. Impossible de ne pas penser à leurs publicités amusantes « conçues pour la vrai vie », surtout lors de la finale où les deux designers font leur entrée sur le podium pour saluer le public.





























Quatrième défilé : Les Intemporelles. Il s’agit d’un défilé très spécial commenté par la journaliste Jeanne Beker de la Fashion Television en collaboration avec la directrice du Musée du costume et du textile du Québec, Suzanne Chabot. On y découvre plusieurs faits intéressants sur la mode d’ici d’hier à aujourd’hui. Plusieurs designers québécois ont en effet eu une grande influence sur la mode, notamment Raoul Jean Fouré, Michel Robichaud et Clairette. En images, je vous présente mes coups de cœur intemporels.










Prochain billet : des costumes confectionnés par les étudiants du Collège LaSalle et des vêtements de papier… Wow ! D’autre part, soyez à l’affût, car la semaine prochaine, j’aurai un autre billet concernant des costumes d’époques…




Fashion & Design Fest: Day 3 | Part II

Third show: Reitmans. We just can’t think of anything else than their funny commercials “designed for real life”, especially in the finale where the two designers entered the stage to greet the public.










Fourth show: Les Intemporelles (or Timeless in English). This was a very special parade commented by journalist Jeanne Beker of Fashion Television in collaboration with the director of the Museum of Costume and Textile of Québec, Suzanne Chabot. It revealed several interesting facts about fashion. Several Québec designers have indeed had a great influence in fashion, including Jean Raoul Fouré, Michel Robichaud and Clairette. Here are some pictures of my own timeless favourite pieces.










Next post: costumes made by LaSalle College’ students and clothing made out of paper…wow! Also, next week I post something related to past decades’ fashion…